تالار گفتگو ستاره‌شناسان

نسخه‌ی کامل: پيشنهاد ( آموزش همگانی )
شما در حال مشاهده نسخه آرشیو هستید. برای مشاهده نسخه کامل کلیک کنید.
صفحات: 1 2
متن مورد نظر رو توی کادر سایت زیر وارد کنید و تنظیم کنید زبان ترجمه رو از انگلیسی به فارسی و بعد دکنه ترانسلیت رو بزنید . به همین راحتی .
http://translate.google.com
يک مقر استوا يی تلسکوپ آلمانی اسباب تنظيمی به نام گوه دارد که محور قطبی پايه را به گونه اي حرکت ميدهد که به سمت قطب سماوی مناسب(ncp يا scp) قرار بگيرد.هنگامی که مقر قطبی شد،فقط برای نگاه داشتن جرم در وسط ، لازم است در اطرف محور قطبی چرخش ايجاد کنيد.اين چرخش را ميتوان به صورت دستی انجام داد يا از درايو اختياری که معمولا ميتواند مجموعه را به جلو يا عقب -بسته به نيمکره-حرکت دهد استفاده کرد.هنگامی که مقر به درستی قطبی شد،مبنای پايه و يا مشخصات عرض جغرافيايی را تغيير ندهيد.پايه بدرستی برای عرض جغرافيايی شما در وسط تراز شده است.بقيه نشانه گيری هايه تلسکوپ توسط چرخش لوله های نوری در اطراف ميل محور قطبی صورت ميگيرد.
من واقعا شرمندم.ترجمه گوگل خيلی بده.من هم نتونستم پاراگرفه بعدی رو ترجمه کنم.اگه کسی بياد کرو قسمت کنيم خوبه،من بعزی قسمتا رو مشکل دارم.ممنون ميشام
من كه اصلاً گوگل ترانسليت رو پيشنهاد نميكنم چون هم وقت آدمو ميگيره، هم يه ترجمه ي درست حسابي به آدم تحويل نميده،
چون متنو به صورت كلمه به كلمه ترجمه ميكنه و كسي ازش سردرنمياره!

بهتره يكي از دوستان زحمتشو بكشه!
پسشنهاد میکنم بزاریمش تو تاپیک ترجمه تا اون قسمت هم فعال بشه
بله نظر بسيار خوبيه.ترجمه ي گوگل خوب نيست .حتي گاهي اوقات با اشتباه ترجمه كردن يك كلمه مفهوم كلي تغيير ميكنه.
به نظر منم پيشنهاد خوبيه!
صفحات: 1 2